Sunday, 18 September 2011

Lost in Translation

Have you wondered where I was?
Of course you have!
(Well you probably haven’t but I’m gonna tell you anyway!)
Italy! That’s where! For the last few weeks I have been inflicting my idiocy on the continent, and believe me I’ve lived up to expectations. In a similar way to when the new settlers in America gave the natives syphilis, I offered myself up to the Italian education system in the vain hope that I might be able to impart some of my limited knowledge of Italy’s next generation. As if I haven’t done enough lasting damage to British youths, the Italians seemed more than happy to welcome me into their country (and for particularly unsuspecting families) their homes in order to enrich their understanding of English.
Whilst I’m pretty sure the families were expecting some dictionary toting English boy, drinking tea and fawning over the monarchy. Instead they were faced with me; a pseudo-Brummie, binge drinking, potty-mouthed 24 year old with a penchant for insulting small children, large children, parents, Catholics, the Pope and pretty much everything in between.
And this year I’ve even learnt enough Italian to do it in their own language! Score!
I learnt very quickly that with Italians they find certain English words particularly difficult to differentiate; ear and eye, angry and hungry, (although it would seem that most words are prefixed with an elongated “h” sound as they don’t have it in their silly 21 letter alphabet!)  as well as the much more frequently used No! and everybody run around, hit each other, cry and generally cause as much chaos as possible. Do you get my drift?
Well as it happens there are some Italian words that sound pretty damn similar too, and with my shamefully limited intellect this was just another disaster waiting to happen.
To get you in the picture, every week whilst in Italy, I decamp on a new family who take me into their lives, feed me, water me, and engulf me into the ample bosom of every Italian nonna. It’s a pleasure, it really is. I guess that’s why I feel like such a shit for offending them quite so often. Like when I went to my boss’s house and noticed the pictures around her apartment with a bearded Italian man.
“Wow, you’ve met Pavarotti loads of times,” I said trying to make polite conversation.
“What?” she said.
“You and Pavarotti,” I repeated, gesturing to the closest picture.
“That’s my husband,” she relied in a tone tempered with annoyance, pity and possibly even a bit of loathing.
You’d think that once is enough to embed in my mind? Y’think?
My repeat performance at a latter host family: “When did you meet the Pope?” Turned out to be her husband. Right.
But now back to that language point that I seem to have got a bit distracted from, but trust me it’s worth the wait. So it’s a Saturday and yet again I arrived looking dishevelled at a new host family to the usual hearty welcome and this time I’ve properly lucked out; this family were awesome. And I mean every different kind of awesome with a few extras thrown in for good measure. After a night in their guest suite and air conditioned to the point that I was actually cold (which is a pretty steep challenge in Italy, in August!) I stumbled out of bed in time for the usual breakfast of coffee before by embarking on my busy schedule of lounging by the pool, sunbathing, and drinking copious amounts of the legendary Spritz. It’s a hard life, what can I say!
Now at this stage I had been in Italy for several weeks and was feeling pretty confident about my growing language skills. (Although ironically, the night before I had sidled up to an extremely attractive bar tender and asked her for a tortoise, to which she responded, “You’re English aren’t you?” What gave me away I will never know!) So to get back to the situation in hand, I was revelling in the general perfection whilst waiting to be fed more of quiet possibly the best food I had ever had. The sun was shining, the barbecue was sizzling, and most importantly the wine/spritz/beer/limoncello (at lunchtime?!) was flowing.
On seeing the family’s four year old daughter positively throwing herself into the swimming pool and demonstrating levels of bravery that Evil Kenevil would be proud of, I decided to test out my still developing language skills and tell them their daughter was crazy.
“Cazza,” I point and smile feeling pretty smug that I have used the correct inflexion to denote a female subject (clever innit?) Well that got their attention.
Cazza?” said the host mum looking perturbed.
Cazza?” said the host dad looking angry.
Cazza?” I said with growing concern.
“Do you know what that means?” they asked.
“She’s crazy,” I say cautiously.
Then they smile, and then they laugh, and then they laugh some more.
Cazzo, means head-of-dick,” the host mum said, enunciating each syllable with a hand gesture to match the beat, “Pazzo means crazy.”
So in return for the hospitality I was receiving, I’d just called their daughter a dickhead. How do you recover from that? I’ll tell you how; you retreat to your deckchair, alcohol of some description in hand, only to spectacularly capsize it, throw your drink all over yourself, and take out the now laden barbecue in the process.
Subtlety was never my strong point.
“Cazzo,” said the voice of the four year old.
(Of course she didn’t actually say that, but wouldn’t that have been brilliant?!)

1 comment:

  1. HAAHAA! This post made me laugh out actual loud and for a long while. The image of you taking out the BBQ covered in alcohol is still making me giggle as I write this. Well done sir. well done! HAHA!